Review by Beppe Molisano, São José do Rio Preto, June 26, 2024, Brazil. (Neapolitan language)
Beppe Molisano
Pe’ nù, membre fìèrte ‘e ‘a magnìfica cummunità napulitána ‘e Brasile, ‘o Dicciunàrio ‘e Paróle Napulitáne, scritto da Durval de Noronha Goyos, è nu travaglio ca recupera ‘o sentiménto nustro culluràle ‘e na vota, e ‘e ‘e meglio ricordanze ‘e nà juventù e ‘e ‘a scuorte famigliare, cundotte c”a cura tipica d”e nùe màmere, patre e avò. ‘A ll’anne napulitána, rafforzata da ‘o spìrto e ‘a grazia ‘e San Gennaro, e cu ‘a decìse aie ‘e San Vito e San Nicola, è saputamente molto pronunziata, ma è stata tènute ‘e nà, ncopp”o Brasile, c”a ll’aiùto ‘e ‘e paróle ‘e saggezza, aforismi e espressione idiomàtiche partenopee. Sti cose, a ssìeme cu ‘e canzone napulitáne, so’ state ‘o patrimonio didàtteco ca nùe è stato messo a disposizióne.
”A lavóre ‘e Noronha cumpila stu ricco materiàle, tradotto da ‘o Aùtore ‘e napolitáno a ‘o italiano, a ‘o portughese brasiliano e a l’inglese d”e Stati Uniti d”Amerìca. È conusciuto ca ‘a cchiù granne cummunità napulitána ‘e ll”o munno è a San Paolo, ncopp”o Brasile, seguita da Rio ‘e Janeiro; Buenos Aires; New York e… Nàpoles. Chist’è ‘o muto pecché ‘o materiàle è stato tradotto ‘o inglese. ‘O Aùtore, ‘a so’ parte, ha giudicato nunn”e sacciope ‘a versione pe’ ‘o spagnolo porteño, per la simiglianza linguìstica cu ‘o portughese ‘e Brasile.
Ne ‘o ricco materiàle cumpilato, ‘o Aùtore s’è scetato ‘e identificà espressione idiomàtiche c”a ll’ha trovate ‘n poesìe, testi ‘e teatro e canzone napulitáne ‘e Renato Carosone, Tito Manlio, Domenico Modugno, Totò, Labriola, Luigi Merola, Andolfi, Colomba Rosaria, Giovani Bilardi, Salvatore Gambarella, Giuseppe Capaldo, Massimo Troisi, Eduardo De Filippo, Pino Danieli, Vincenzo De Crescenzo, Ernesto Murolo, Roberto Murolo, Gigi D’Alessio, Giuseppe Turco, Salvatore Cardillo, Fred Bongusto, Silvana Napoli Reale, Salvatore Palomba, Salvatore Di Giacomo, M. Galdieri, A. Barberis, Benedetto Croce, Armezio Cavallaro, Pupella Maggio, Cristofaro Letico, Francesco Buongiovanni, A. Romeo, Peppino Di Capri, Antonio Musetti, Edoardo Bennato, Enrico Caruso, Carlo Bernari, G. Fiorelli, Aurelio Fierro, Nino D’Angelo, C. Parente, e ‘atresce. Fino a ll’aleune grafìtate sò state compilate.
Noronha è figlio ‘e mamma molisana, Sabella Maria Verginia, ‘a quale ‘a lavóre è dèdicate. È ‘o Aùtore ‘e 72 libbre, a’quale d’esse se troveno state pubbricate ‘n italiano, portughese, inglese, mandarino, francese e spagnolo. ‘O Aùtore tiene ‘na ricca carriera comme avvocato, professore, scrittore e storiadore, parla 8 lingue e ha scritto 3 ‘e dictionàrie, a parte ‘a lavóre in questione: ‘na dictionàrie anglo-portughese, giuridico; ‘na dictionàrie d’anglicismi; e ‘na dictionàrie ‘e mandarino Pin-Yin, in mandarino, portughese e inglese. Le so’ operé sò presenti ‘n ‘cchiù ‘e 400 bibliotecche accademiche anglofile, secunno ‘o WorldCat, e ‘n ‘atresce ‘e musee ‘e tutt’ ‘o munno. ‘A Library of Congress d”e Stati Uniti tiene 20 ‘e le so’ operé ‘n ‘a so’ raccolta, ‘a primma d”a quale ha acquistato ‘ncopp”o 1980.
‘O Dicciunàrio è stato pubblicato pe’ l’occazione ‘e ‘e 150 anne ‘e ‘a imigràzione italiana ‘n Brasile, celebrate ‘e 2024, juntu c’A Storia Brieve ‘e ‘a Imigràzione Meridionale Italiana ‘n lo Stato ‘e San Paolo, Brasile, portata ‘a capo ‘a stessa da Noronha, ‘nna dòilogia pubblicata pe’ ‘A Editrice Observador Legal, ‘e San Paolo. ‘O Dicciunàrio avrà ‘na versione internaziunale p’ ‘a lluce a Nàpoles, ‘o fin’ ‘e ‘o anne. ‘N Brasile, tutte e dò operé sò state pubblicate a San Paolo, ‘n Circolo Italiano, ‘o 15 ‘e luglio ‘e 2024, e a San Giuseppe ‘o Rio Preto, ‘n ‘a Chiesa ‘e ‘a Redentora, ‘o 23 ‘e luglio ‘e 2024.
‘O Aùtore ha dunàte tutte ‘e còpie d”a primma edizione d”e so’ operé pe’ fini beneficienti, c”e ricchètte r’còpìte íntegramente da ‘e rìcene, ‘n San Paolo, ‘a Chiesa ‘e San Gennaro e ‘a Associazione San Vito; e a San Giuseppe ‘o Rio Preto, ‘a Chiesa ‘e ‘a Redentora e ‘a Associazione Amici d’Italia. ‘E do’ mustrat’ e ll’eventi s’arrivenan’ ‘e vìvene d”e canzone napulitáne canàte d”a vuce ‘e ‘o granne cantante ‘e ‘a cummunità, Sergio De Rosa, ‘a l’ore 19:30.
1 Cantatore napulitano residente ‘o quartiere ‘e Bixiga, a San Paolo, Brasile.