Resenha feita em Lisboa, 02 de janeiro de 2018.
O Dicionário de Expressões Idiomáticas Inglesas, de autoria dos professores Alfredo Leme Coelho de Carvalho e Pérsio Luís Marconi, lançado em 2016 em sua primeira edição, pela Vitrine Literária Editora, foi um verdadeiro divisor de águas para o ensino da língua inglesa no Brasil, exatamente por identificar, como era o seu objetivo, as expressões da língua de Shakespeare em uso no dia a dia. Utilíssima, portanto, para o ensino conversacional do inglês, a obra recebeu uma tanto merecida quanto generosa acolhida por parte dos estudantes e professores, tendo rapidamente se esgotado nas prateleiras das melhores livrarias do País.
Os autores, Alfredo Leme Coelho de Carvalho e Pérsio Luís Marconi acumularam muitos anos de experiência no ensino do inglês, sendo o primeiro deles, recentemente falecido, para a consternação geral, autor do extraordinário Dicionário de Regência Nominal da Língua Inglesa, a melhor obra do gênero e encontradiça nas principais bibliotecas do mundo. O Professor Leme Coelho de Carvalho, que conhecia diversos idiomas, incluindo o inglês, o francês, o italiano, o espanhol, o latim e o grego clássico, lecionou línguas e literatura por muitos anos na Universidade Federal e na UNESP. Tem ele uma vasta, profunda e erudita obra, incluindo livros de crítica literária, um dos quais sobre a produção da escritora Lygia Fagundes Telles. Foi um membro histórico da União Brasileira de Escritores (UBE), da qual entidade recebeu algumas merecidas, justas e expressivas homenagens, por ocasião de seu falecimento, ocorrido no final de 2017.
Por sua vez, o Professor Pérsio Luís Marconi vem acumulando uma vasta e rica experiência no ensino da língua inglesa na desafiadora escola secundária, onde talvez seja mais árdua a missão pedagógica. Assim, tem ele grande sensibilidade para as necessidades dos estudantes da língua inglesa, a qual o levou a uma praticidade extraordinária no compilar de expressões idiomáticas para a presente obra. Acresce que o Professor Marconi é um entusiasta lexicógrafo; um verdadeiro garimpeiro do vernáculo que, paciente e entusiasticamente, vai buscar a língua viva onde ela é falada. Ele é também um ativo membro da União Brasileira de Escritores (UBE).
Assim, o Dicionário de Expressões Idiomáticas Inglesas é uma obra eminentemente prática, concentrando-se naquelas locuções da língua inglesa em uso global ou nos Estados Unidos da América (EUA). De fato, o inglês é hoje o principal idioma internacional, falado em todo o mundo com sotaques, vocabulário e expressões idiossincráticas. Querer acumular todos os matizes da bela língua de São Thomas More, como hoje ela se apresenta em lugares tão diversos como na África do Sul, na Nigéria, na Índia, em Hong Kong, na Austrália, em Trinidad Tobago e em outros quadrantes, para além de uma tarefa hercúlea, eliminaria a praticidade que foi dada à obra dos professores Leme de Carvalho e Marconi.
A segunda edição do Dicionário de Expressões Idiomáticas Inglesas foi inteiramente revista e expandida pelos autores e se apresenta, sem sobras de dúvidas, mais completa, interessante e útil. Novas locuções como “to be out of touch”, “better safe than sorry”, “to chicken out”, “count me in”; “draw a blank”, “to get a grip”, “to horse around”, “to ring a bell”, dentre outras, foram nela inseridas com os devidos verbetes que não apenas traduzem, mas também explicam o contexto de sua utilização.
Da mesma forma que a primeira edição do Dicionário, a segunda continuará a ser uma ferramenta indispensável no aprendizado da língua inglesa e, neste sentido, prestará um grande serviço à causa da educação e da cultura.